TourerV.ru > Основной раздел > Общение и дискуссии

Общение и дискуссии Общение на свободные темы, общие вопросы, события и так далее...

  • Посетителям
  • Новеньким
  • Патриотам
Регистрируясь на данном ресурсе Вы соглашаетесь с действующими Правилами форума и обязуетесь их соблюдать.
Незнание правил не освобождает Вас от наказания за их нарушение!
На форуме действует ряд ограничений для новых пользователей: запрещено заниматься торговлей, устанавливать автар и подпись, принимать участие в опросах, личный ящик ограничен 10-ю сообщениями.
Для снятия ограничений Вам надо оставить на форуме более 10 сообщений, а также с момента вашей регистрации должно пройти не менее 30 дней.
Для участников клуба доступна различная клубная атрибутика: рамки, наклейки, футболки, толстовки, кружки, карты и т.д. Причем некоторые виды атрибутики распространяются бесплатно на встречах. Более подробную информацию узнавайте в своем региональном разделе или теме. Также если Вы хотите заниматься клубной атрибутикой в своем городе, то напишите об этом администрации.
С уважением, администрация форума TourerV.ru
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 17.03.2009, 13:42   #1
CPE3 TC
CPE3 вне форума
Модератор
  
 
Аватар для CPE3
По умолчанию Помогите перевести надпись с японского 0

Есть надпись из 2 иероглифов в свое время натолкнулса на аукционе с пеерводом инжапана (какое точно не пмоню посему не буду говорить)... но сейчас есть желание перевести и возможно коекуда приклеить... помогите плиз )
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: st_garage_co_ltd-img358x600-1201768436100kin.jpg
Просмотров: 957
Размер:	26.4 Кб
ID:	73271  
__________________
О нас плохо думают лишь те, кто хуже нас,
А те кто лучше нас, им просто не до нас...
CPE3 вне форума   Ответить с цитированием
Yandex Bot Yandex Bot is online
 
Регистрация: 04.10.2003
Старый 17.03.2009, 14:40   #2
KЯAM
KЯAM вне форума
Знаток
 
 
Аватар для KЯAM
По умолчанию 0

CPE3
Собственно переводчик знакомый сделал:

"...Примерный перевод такой, дословный:
- Первый иероглиф "сто, сотый"
- Второй иероглиф "образец, форма, тип, фасон, обряд"
Это может быть марка какая-нибудь, либо можно перевести "сто форм, сто обрядов", по контексту смотреть надо или от куда эти 2 иероглифа,..."


Получается, что более верный перевод "Сотый кузов!"
__________________
Mark II, GX100 - был
Mark II, JZX115 - был
KЯAM вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 14:51   #3
Welder
Welder вне форума
Профи
  
 
Аватар для Welder
По умолчанию 0

KЯAM
выходит, 100 фасон!
Ну, типа, 100-й кузов =)
__________________
MarkX GRX130
злая труено 4a-ge black top AE85 3D
Турбодиван mark II JZX90 TourerV MT
Кофемашина Suzuki Cappuccino
Welder вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 14:55   #4
Vadya©
Vadya© вне форума
Местный
 
 
Аватар для Vadya©
По умолчанию 0

гы, а зачем эти наклейки, если покимонцы в москве тебя увидят, они и сами прекрасно знают что у тебя сотый кузофф
Vadya© вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 14:56   #5
RiZzo444
RiZzo444 вне форума
Местный
 
 
Аватар для RiZzo444
По умолчанию 0

Цитата:
- Первый иероглиф "сто, сотый"
- Второй иероглиф "образец, форма, тип, фасон, обряд"
получается сотый марк..
Я так думаю.
__________________
'98 Mark II Tourer V --- Under Construction...
RiZzo444 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 15:10   #6
ArTiStE
ArTiStE вне форума
Опытный
 
 
Аватар для ArTiStE
По умолчанию 0

Где взял?))) хочу такую белую на заднее тонированое наклеить сбоку или на заднюю стойку тогда наклейку черную надо
__________________
MARK II JZX100 Grande 1JZ-GE VVT-I (Kakimoto Racing/Brakes from TourerV)
ArTiStE вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 15:21   #7
KЯAM
KЯAM вне форума
Знаток
 
 
Аватар для KЯAM
По умолчанию Re: 0

Цитата:
Сообщение от RiZzo444
Цитата:
- Первый иероглиф "сто, сотый"
- Второй иероглиф "образец, форма, тип, фасон, обряд"
получается сотый марк..
Я так думаю.
Вполне возможно!
Mark иногда как раз как "тип" переводят!
__________________
Mark II, GX100 - был
Mark II, JZX115 - был
KЯAM вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 17:13   #8
CPE3 TC
CPE3 вне форума
Модератор
  
 
Аватар для CPE3
По умолчанию 0

блин жалко что марк(( нужен чайзер КАЯМ спасиб когда смотрел аукцион было написано типа чайзер 100..
буду на рягать друга чтобы у Японца брейкоровца узнал перевод пральной мне иероглифов... Как выше написал взял на инжапане попалась случайно... больше такого не видел ((
__________________
О нас плохо думают лишь те, кто хуже нас,
А те кто лучше нас, им просто не до нас...
CPE3 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 17:18   #9
Lil Mac
Lil Mac вне форума
Местный
 
Аватар для Lil Mac
По умолчанию 0

CPE3
Андрюх, обратись к переводчикам ауков.. если они разбирают каракули осмотрщиков, эту хрень точно переведут
Lil Mac вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 18:25   #10
Arseniy
Arseniy вне форума
Опытный
  
 
Аватар для Arseniy
По умолчанию 0

Раз уж есть возможность перевести:
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: перевод наклейки.jpg
Просмотров: 856
Размер:	66.9 Кб
ID:	73360  
__________________
Chaser TourerV MT JZX100, настроенный 3037proS.
Alea jacta est
"Медицинские" вопросы.
Arseniy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2009, 19:07   #11
Welder
Welder вне форума
Профи
  
 
Аватар для Welder
По умолчанию 0

Arseniy
Питер Б.Джонс,
Питер Ф.Бакли

Под общей редакцией
С.Н.Мосолова

__________________
MarkX GRX130
злая труено 4a-ge black top AE85 3D
Турбодиван mark II JZX90 TourerV MT
Кофемашина Suzuki Cappuccino
Welder вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.03.2009, 06:21   #12
CPE3 TC
CPE3 вне форума
Модератор
  
 
Аватар для CPE3
По умолчанию 0

Arseniy
А это не китайский?

Добавлено спустя 3 минуты 59 секунд:
вот еще наклеечка


Добавлено спустя 57 секунд:
первый иероглиф похож действительно на мой 100й... а второйнет.. может и правда чайзер значит...
__________________
О нас плохо думают лишь те, кто хуже нас,
А те кто лучше нас, им просто не до нас...
CPE3 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.03.2009, 07:01   #13
KЯAM
KЯAM вне форума
Знаток
 
 
Аватар для KЯAM
По умолчанию 0

CPE3
Может там у япов как-то прописные иероглифы различаются, не знаю точно, я не спец в этом,... И вполне возможно, что раз иероглифы не похожи, то это может значить "кузов", имхо,...
__________________
Mark II, GX100 - был
Mark II, JZX115 - был
KЯAM вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.03.2009, 07:45   #14
Санёк
Санёк вне форума
Специалист
 
Аватар для Санёк
По умолчанию 0

CPE3
L20см х d3,8см
Санёк вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.03.2009, 13:25   #15
CPE3 TC
CPE3 вне форума
Модератор
  
 
Аватар для CPE3
По умолчанию 0

В принципе если написано сотый кузов то меня это устраивает ))

Добавлено спустя 5 часов 24 минуты 31 секунду:
Кстати если есть интересные переводы иероглифов то не таите выкладывайте, думаю может пригодитса не только мне
__________________
О нас плохо думают лишь те, кто хуже нас,
А те кто лучше нас, им просто не до нас...
CPE3 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.03.2009, 15:25   #16
mashinist
mashinist вне форума
Знаток
 
 
Аватар для mashinist
По умолчанию Re: Помогите перевести надпись с японского 0

Этот вроде как ЛЮБОВЬ))))!!!
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: 3554.jpg
Просмотров: 706
Размер:	21.2 Кб
ID:	73483  
__________________
Mark II JZX90 1995г (был)
CHASER JZX100 1997г аэрография(был)
CHASER JZX100 2001г TOURER V(был)
Mark II Blit GX115W 2002г(был)
mashinist вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Roman_Off Общение и дискуссии 2 01.03.2012 14:57
Помогите, пжл. перевести аукционник Deluxe84 Выбор автомобиля 10 12.05.2010 06:01
Помогите переводом с японского Arseniy Общение и дискуссии 9 25.03.2009 09:21
Помогите с перефодом с Японского на injapan ПаFF Общение и дискуссии 4 29.10.2008 15:20